close
英翻德文翻譯社
美中不足的是播放與暫停時候不克不及本身設定,預設的時刻距離有點太短了,還聽不到完全詞彙就暫停了翻譯
熟習這套軟體後,感覺相當好用,特別是可以自己設定快速鍵,把操作集中在自己熟悉的按鍵上。
![Screenshot](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://blog.roodo.com/cade/f731d920_s.jpg&width=160&height=89)
莫霍克語翻譯翻譯社天成翻譯公司常想,外國人難道不需要打逐字稿嗎?為什麼沒有人針對打逐字稿開拓出更好用的軟體呢?比來天成翻譯公司終於發現這樣的器材:Express Scribe翻譯 {});
這套軟體有幾個長處:
以下內文出自: http://blog.roodo.com/cade/archives/9904299.html有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司檔名不支援中文,如果灌音檔檔名或路徑名稱有中文就沒法載入翻譯最後附上一張現實操縱的screenshot,這是我開WORD檔,並且把Express Scribe縮成精簡模式放在右下角同時實行的畫面:
以下內文出自: http://blog.roodo.com/cade/archives/9904299.html有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司
保舉打逐字稿的軟體:Express Scribe
本所的研究生常常需要做訪談,打逐字稿則是訪談今後的夢魘翻譯要在電腦上聽打逐字稿,大部分的人會利用豆子謄稿機這套軟體。還有就是逐字稿必須用.rtf檔的花腔,可是我平時習慣把文件存成.doc名堂,變成打完逐字稿後要另存檔案翻譯而且豆子謄稿機的作者已良久沒有更新這套軟體了,隨著作業系統絡續推陳出新,未來這套軟體不知道還能不克不及一向利用?也有人是操縱foobar2000,天成翻譯公司的電腦也有裝foobar2000,它是一套不錯的音樂播放軟體,但引文說必須行使0.8.3才能哄騙變速播放的功能,而天成翻譯公司常日會將軟體更新到最新版,所以也不合適我。
- 它是跨平台的軟體,可以支援XP、vista、windows 7,也可以或許在Mac OS甚至Linux上實行。
- 特異功能:這個軟體有兩個很合用的功能,第一是可以設定在
翻譯公司按下終止的時刻自動幫你倒轉幾秒,因為我們常常需要暫停錄音檔然後重聽前面的灌音,這時候候該功能就很合用翻譯第二個功能更棒,叫做play with pause,也就是播放聲音一小段時刻(約三秒)以後就暫停一下,然後從稍前面的地方繼續播放。此外它也支援多種聲音名堂,乃至可以直接讀SONY灌音筆的檔案花腔。但它也不完美,有兩個小瑕玷:
天成翻譯公司之前也是用豆子謄稿機,但它有一個大弱點就是不穩定輕易當掉翻譯
- 在載入錄音檔時,多是需要轉檔的關係,要期待一段時刻翻譯所以在利用時要留意包含資料夾和錄音檔名稱都得用英文翻譯
本文引用自: http://blog.xuite.net/jimeney7eb3p/blog/568152178-%E6%8E%A8%E8%96%A6%E6%89%93%E9%80%90%E5%AD%97%E7%A有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜